Кто громче всех кричит, что в России нет свободы слова? Правильно, так называемые либеральные СМИ. И на фоне этого ора всякий раз снова и снова натыкаешься на либеральную цензуру, которая гораздо более жёсткая, чем государственная.
Вот свежий пример. На портале stihi.ru я время от времени публикую свои литературные произведения. В основном, стихи. Тематика – лирика, философия, любовь к Родине. Злободневной гражданской поэзией я не занимаюсь, потому что она – прерогатива тех самых либеральных поэтов. Так уж сложилось.
И вот 24 июля 2016 года я опубликовал на этом портале стихотворение «Эй, вы! Цитируя чужих…»:
По берегам пустых озёр
Земля покрылась рыбаками:
Уловы щупают руками –
Как их учитель-фантазёр.
Исус Христос – ловитель душ,
Вам дал приём манипуляций.
Но от евангельских трансляций
В цитатах закрепилась чушь.
Эй, вы! Цитируя чужих,
Своих мозгов не заимели!
Как глас вы свой поднять посмели
От тех, кто мёртв, на тех, кто жив?!
http://www.stihi.ru/2016/07/24/7526 См. сборник стихов «У стены истины».
Кто знаком с евангельской риторикой, понимает, о чём здесь речь. Остальным поясню. Иисус Христос, изначальное имя которого Исус, во времена своего присутствия на Земле общался со своими учениками. Они просили его поймать для них немного рыбы. А он говорил им, что он – ловитель душ, а им, ученикам, он даёт средство, чтобы ловить эти самые души. Это известный сюжет, который показывает верующим, чем на самом деле является религия. Естественно, не с плохой, а с хорошей стороны.
Но слова Христа в различных переводах Евангелия поданы неверно, в результате чего возникает ощущение, что Христос учит своих последователей чему-то нехорошему. И это всё происходит оттого, что переводчики, естественно, не имеют такого интеллекта, как Иисус. Поэтому когда они переводили его слова, то исказили их, придав им негативный смысл.
Рис. Евангельский сюжет, на тему которого написано стихотворение.
Вот об этом моё стихотворение – наезд на переводчиков слов Иисуса, которые исказили смысл его изречений.
Так, вот. Либеральный ресурс stihi.ru удалил моё стихотворение, назвав его незаконным. Я уж не знаю, какой такой закон нарушен в моём произведении. Но это и не важно. Важно то, что сам акт удаления поэтического произведения говорит о том, что либеральная пресса двулична и лжива. С одной стороны она вечно ноет о недостатке свободы слова и о том, что в России, якобы, существует государственная цензура, а с другой стороны, сама же либеральная пресса осуществляет страшнейшую и мощнейшую цензуру, выходящую далеко за рамки демократии и той самой свободы слова.
И самое главное, что этот акт либеральных репрессий был осуществлён названным либеральным СМИ на фоне того, что само СМИ является многолетним активным проводником международной преступной группировки, возглавляемой всё той же Марией Гогенцоллерн, об антироссийской деятельности которой газета «Президент» и другие российские СМИ пишут вот уже более полутора лет.
В связи с Марией Гогенцоллерн тема госпереворота возникает в последнее время регулярно. Машкина клика пыталась провернуть операцию по захвату власти в марте 2016 года, но после обличения перенесла на май. Газета «Президент» высветила и эти приготовления – «Облом Гогенцоллернов: Госпереворота в мае не будет», ««Царица» Маша Гогенцоллерн: Отчёт о кризисе в России», «Победит ли Россия Третий Рейх?», «Или госпереворот в мае всё-таки будет?» и др.
Российские спецслужбы сейчас активно выкорчёвывают клан Марии Гогенцоллерн. Недавно был снят Сергей Иванов, чуть ранее Путин убрал ещё нескольких друзей Маши Гогенцоллерн, ещё раньше случились отставки запечатлённых с ней генералов и т.д.
На фоне либеральных приготовлений к госперевороту либеральная же цензура стихотворения выглядит очень непонятно…
Андрей Тюняев, главный редактор газеты «Президент», twitter, vk
Комментариев нет
Андрей, Вы же знаете,что главный модер стихирного толкинга подлизался к маше гогенцоллерн. Чему же тогда удивляться?
С уважением и поддержкой, Мстислав